久しぶりの投稿です。
久しぶりに投稿したのは、このブログの記事を他のSNS(ユーザー名:hak...)で利用していることを記すのが目的です。 ーーー2023年5月3日追記 はてなブログ(hak...tori)でも利用しています。 ーーー追記ここまで ついでに、このブログについて簡単に紹介しておきます。 このブログは、英文を書く練習の励みになるよう作りました。 100ワード内で英文を書いて、ネイティブの人に添削してもらうというサービスを利用し、添削済みの結果をここに投稿しています。 ただ、修正は入っていてもほんのわずかで、まったく入ってないのもあります。 英文を先に書いて、日本語はその訳文です。英文をつくるとき、日本文は頭に全くない状態からダイレクトに英文にしています。これには、ペーパーバックをたくさん読んで、英文の構成や流れの感覚が少しは身についていたことが役立ちました。 添削サービスに100ワード内という制限があって、唐突な感じや言葉足らずな感じが否めませんが、語数制限がかえって良い練習になりました。 (1回で100ワードのサービスを複数回使って長めの文章になっているものもあります。本来はだめな利用方法ですが、例外的に受け付けてもらえました(汗) 写真は、話題にあいそうなのを自分で撮った写真から適当に選んでつけています。 #
by cbx400fk
| 2021-03-16 01:31
| プロフィール
前に20代のころ4年間バイクに乗っていて、夏や冬、春の休みはいつもバイクで日本中を旅行していたことを書いた。その時期、土日も中国や四国、関西地方のいろいろな場所にバイクでよく出かけていて(当時関西地方に住んでいた)、4年間で走った距離は約5万キロ。これは地球一周をはるかに上回る距離だ。そのことを考えるたびに よく走ったなあと我ながら感心するし、なぜそんなにたくさん走ったんだろうと思う。
I wrote earlier that I rode a motorcycle for four years when in my twenties and spent all summer, winter, and spring vacations during that period traveling by motorcycle throughout Japan. During the same period, I also made many weekend motorcycle trips to many places in the Chugoku, Shikoku, and Kansai regions. I lived in Kansai at the time. Over the four years, I traveled a distance of about thirty-one thousand miles, which is well over the circumference of the Earth. Whenever I think of it, I'm impressed with the distance and wonder what drove me to ride that much. #
by cbx400fk
| 2007-02-13 22:36
| 色々なこと
20代のころ4年間バイクに乗っていた。その間、夏、冬、春の休みはいつもバイクで日本中を旅行した。1回の旅行は1週間ほどで、途中、もう何年もバイクで旅行し続けているように感じることがよくあった。たぶん、食事や短い休憩、道ばたにバイクを止めて景色を眺めたりする以外、朝から晩まで走りづめだったからだと思う。そして、旅行がさらに何年も続くような気がした。実際、できるものなら、このまま一生、旅行し続けたいと思った。
I rode a motorcycle for four years when in my twenties. During that period, I spent all summer, winter, and spring vacations traveling by motorcycle throughout Japan. Each trip was about one week long, and while on those trips, I often felt like I'd been traveling by motorcycle for years. Maybe that was because I rode all day except for stopping for a meal, short breaks or to enjoy the scenery by the roadside. I also felt that I would be traveling for many more years. In fact, I wish I could travel around for the rest of my life. (追記) 最後のところの「思った」、英文通りに訳すと「思う」ですが、訳文インチキしました(^^; #
by cbx400fk
| 2007-02-07 22:17
| 色々なこと
コーヒー好きで、大袈裟かもしれないけどコーヒーは毎日の生活に欠かせない。朝、仕事にかかる前、一杯のコーヒーで一日の仕事に向けて心の準備をする。昼食時、一杯のコーヒーで一日の後半のためのエネルギーを再充填。そして仕事が終わったら、喫茶店や駅のプラットフォームで一杯あるいは一缶のコーヒーを味わいながら、その日の仕事を振り返ったり、夜の過ごし方を考えたり。一杯のコーヒーでリフレッシュできて次のことに気分を切り換えられる。
Coffee is my favorite drink. I may be exaggerating, but I feel that it's indispensable to my everyday life. In the morning before getting to work, I have a cup of coffee to prepare myself mentally for the day's challenges. At lunchtime, I have a cup of coffee to recharge my batteries for the second half of the day. Then after work, in a coffee shop or on a station platform, I enjoy a cup or can of coffee, while looking back on the day's work or planning how to spend the evening. Having a cup of coffee makes me feel refreshed and ready for whatever will come next. (追記) 好きですが特にこだわりはありません(^^; #
by cbx400fk
| 2007-01-30 23:42
| 日々のこと
「二度あることは三度ある」ということわざがある。それが本当なら、カメラのレンズキャップの1つをなくしてしまうかもしれない。というのも、そのキャップはすでに2回なくしているから(2回とも見つかったんだけど)。最初になくしたのは去年の5月、近くの川の土手で写真を撮っているときだった。幸い、このときは次の日にそこで見つけることができた。2回めは先週、場所は1回めと同じ。このとき、おかしいのは、何日か後に見つけたときに初めてなくしていたことに気付いたこと。三度めが起きないように気を付けようっと。
#
by cbx400fk
| 2007-01-17 22:03
| 日々のこと
|
ファン申請 |
||